スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| スポンサードリンク | | - | - |
Entry: main  << >>
cage free chicken
地鶏
だそうです。

今日はアメリカ人の同僚と、メキシコ人の仕事相手を日本食にお連れしました。
「アジア料理の区別がつかないから、日本食に連れていってよ」
とのことで。
彼らには、タイ料理・ベトナム料理・中華料理・韓国料理・日本料理などなど、どれも同じに見えるようです。

そこでメニューに載っていたのがcage free chicken

cage(かご) free(なし)chicken(鶏)= 地鶏
なるほど〜。
| きたちゃん | 12:58 | comments(3) | trackbacks(0) |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | 12:58 | - | - |
Comment
メキシコ人?もしやっもしやっ ぺぺちゃん?

いや違う。

ハビちゃん?

いや違うっ

名前忘れた〜〜〜

Posted by: こまめ |at: 2006/06/01 6:11 PM
>>cage(かご) free(なし)chicken(鶏)= 地鶏

本当?ギャグじゃなくて。
うーむ、そのうち使ってみよう。。。

PS
そういえば、今、チョナンカン2で日本沈没の舞台挨拶の様子やってますが、主題歌は、久保田利伸でした。
Posted by: KENJI |at: 2006/06/03 1:46 AM
こまめちゃん:
パコちゃんじゃなくて、別の人が来てくれたんよ。
この人もまた"fun to work with"な人で、やっぱメヒコはええわぁ〜〜〜。


KENJIさん:
日本食レストランの英語なので、正しい英語かは謎ですが・・・
「地鶏」、alcのホームページで検索したところ、該当するエントリーは見つかりませんでした。
残念!

「チョナンカン2」も「日本沈没」も何のことやらわかりませんが」(浦島たろ子な感じ・・・)、久保田利伸の露出度が上がるのは、ファンとして嬉しいです!
Posted by: きたちゃん |at: 2006/06/05 12:56 PM








Trackback

Calendar

   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
<< November 2017 >>

Sponsored Links

Profile

Search

Entry

Comment

Trackback

Archives

Category

Link

Feed

Others

無料ブログ作成サービス JUGEM

Mobile

qrcode